ビリー・ジョエルのアルバム『River of Dreams』(1993)の中の一曲。愛娘を寝かしつけるときに「人は死んだらどうなるの?」という質問をされ、色々悩んだ末に作った歌だと言われています。人は死んだら他の人の心に入り込む。 残された人は、遠く離れた気がしない。死んだ人の方も、皆の心の中にいれば寂しくない・・・優しい愛情にあふれた名曲です。Kirk Youngのアレンジも素晴らしく、Gas House Gangの名演奏がそれを完璧に表現していました。

Lullabye(Goodnight My Angel)

Goodnight, my angel
Time to close your eyes
And save these questions for another day
I think I know what you've been asking me
I think you know what I've been trying to say
I promised I would never leave you
And you should always know
Wherever you may go
No matter where you are
I never will be far away

Goodnight, my angel
Now it's time to sleep
And still so many things I want to say
Remember all the songs you sang for me
When we went sailing on an emerald bay
And like a boat out on the ocean
I'm rocking you to sleep
The water's dark and deep
Inside this ancient heart
You'll always be a part of me

Lu-lu-lu-lu-lu-lu
lu-lu-lu-lu-lu-lu-lu-lu-lu

Goodnight, my angel
Now it's time to dream
And dream how wonderful your life will be
Someday your child may cry
And if you sing this lullabye
Then in your heart
There will always be a part of me

Someday we'll all be gone
But lullabyes go on and on...
They never die
That's how you
And I
Will be

おやすみ、もう目を閉じる時間だよ
聞きたい事は、また今度ね
何を聞きたいかもわかってるし
ぼくが何を言いたいかもわかるよね
君のそばから離れないって約束するよ
わかってる事だろうけど
君がどこに行こうと
君がどこにいようと
ぼくは遠くに行ったりしないよ

おやすみ、もう眠る時間だよ
言いたいことは、まだたくさんあるよ
緑の海に漕ぎ出した時、君が歌ってくれた
たくさんの歌を思い出してごらん
あの時の海に浮かぶボートみたいに
こうやって揺らしてあげよう
海は暗いよ、深いよ、おやすみ
この年取った心の中では
君はいつもぼくの一部だよ

おやすみ、夢を見る時間だよ
君の未来がどんなにすてきか、夢見てごらん
いつの日か、君の子供が泣いた時
この「ララバイ」を歌うんだろうね
そうしたら、きっと感じてくれるだろうよ
君の心の中にぼくがいることを

ずっとずっと先になって
君もぼくもみんな天国に行ってしまっても
この「ララバイ」は歌い継がれて
決してなくならない
・・・それが君の知りたがってた「答」だよ

Lyrics translation:Shingo Nagatomo(長友伸吾)

 

Songsに戻る  このページの最初に戻る